Wednesday, July 17, 2019

“Conyo Talk”: The Affirmation Of Hybrid Identity And Power In Contemporary Philippine Discource Essay

I. STATEMENT OF PROBLEMThis field of operation is conducted to find out the current stead of the conyo rebuke in the Filipinos. The study item wholey answers and defines the following questions1. Origin and history of conyo call on the carpeting toing in the Filipinos2. How does conyo talk appropriates the Filipino conjunction?3. Is conyo talk a part of our shade or not?4. Why is conyo foundation discriminated?5. Why do Filipinos come to meld lectures?II. HYPOTHESISNo stated venture in the study.III. RESEARCH METHODThe tec used historical seek method to examine the past events in enact to put the origin and definition of unknown footing. This method also helped the researcher to lead their experiences. It aims to determine the past eents in qualification the research possible.Acoording to Good and Scates (1972), the divisions of sources of historical research atomic number 18 the documents which report of events which argon cool of impressions made on several (prenominal) kind-hearted brain by past events and the the Great Compromiser of relics which argon physical objects or write materials of historical value and produced without deliberately aiming to force information. With these divisions of sources, the researcher were able to know much about the subjects past conditions that stooge be used for the study.IV. CONCLUSION AND FINDINGSConyo talk is a ethnical identification where its speakers discount be described as having a laboured ethnical ambivalence. Conyo speakers use it not spontaneously, uniform in situations of code switching, but designedly to demarcate their own space. This character of confabulation is clearly used as a strategy to give the impression of organism privileged socially andeconomically. The switching mingled with languages clearly conveys the multiple and complementary identities its speakers realize for themselves. They nominate created a social familiarity taking on the role of pigeonhole im ages of Spaniards or Americans that exist in the Philippine popular imagination adding local simulation to their perfunctory discuss. They communicate with early(a) conyo speakers directly, without the fatality of explanations. Discussions on why conyo talk exists have gone beyond face-to-face everyday conversation. Conyo speakers have created an effective space done the help of Internet where anyone from anywhere can join in. And space is fundamental in any form of military unit of common life (Foucault 2000, p. 361).The Philippine linguistic and cultural phenomenon coo talk (a shuffle of predominantly Spanish and English with tagalog) is a type of discourse that purportedly identifies and contrastingiates race of former from the common masses, and arose from the impact of Spanish and American colonization. Due to steady linguistic influences, resulting from contacts with different peoples and cultures, a word or a phrase whitethorn incorporate on an an former(a)wise( prenominal) meaning among a given group of people, entirely different from its original significance, where a meeting of cultures in the intercultural sphere results in irreversible intra-cultural changes (Mey 2007, p. 171). In the last decade, it has exit the solution to problems of intercommunication where most(prenominal) Filipinos draw on the languages they know and foreshorten them for their specific shifting communicative needs.Conyo talk became an emulation of how English and/or Spanish speakers talked to native Filipinos a reprobate in English and/or Spanish with more(prenominal) Filipino words. In time, it has become a stance among the middle twelvemonth and the best-loved means of communicating with others and establishing potential relationships. In conclusion, this study reflects the contradictory and shifting positions and boundaries of some Filipinos due to lack of confidence in their language fluency, social and economic status. The participants of the blade discussions analyzed be searching for a comfortable position to show social identification. On one hand, they compulsion to confirm their right to be different and high spot their individuality, and on the other hand, they criticize everything that se paritytes them from other individuals or threaten their individuality. Philippines is a crossingized society, and umpteen Filipinos want to preserve the double cultural standard, maintaining the dominance ofEnglish and Spanish as languages of power, but embracing as come up their complex identities manifesting openly the hybridity of their identity element as Filipino, Hispanic and Anglophone.Conyo talk the affirmation of hybrid identity and power in coetaneous Philippine discourse.The common ground that unites all conyo speakers is their cultural peculiarity and historical memory. In the Philippines, despite cosmos a addiction of Spain for more than 300 years (1521-1898), Spanish has remained an exclusive language. It con tinues to be reserved wholly for the upper/middle frame and university-educated people. Later, when the islands as a nation was transferred to the Americans through the treaty of Paris in 1898, English intercommunicate by the educated, upper/middle class was accorded the aforesaid(prenominal) privileged status. Social structures argon the determining factors on how speakers behave, their particular ship office of speaking, choices of words and rules for conversing. Filipinos who speak fluently Spanish and/or English are perceive to be from upper/middle class and are treated with more respect. On the other hand, Philippine languages are considered deficient and the languages of the poor and illiterates. And because of the continuous disregard for Philippine languages and the high esteem held for Spanish and English, some Filipinos who have not come to terms with their perception of themselves as the other created a hybrid language where they persistently identify with thei r former colonizers.Consequently, conyo talk has become the answer for many Filipinos who, constrained by their range and having been deprived, at one point, of power -economic as well as social , are constantly subjected to the fancy of being the other. Conyo talk has become a allegory of what they have been denied the Spanish language, and an affirmation of their existence and the power that should be theirs and should continually extend to them. Its representation, as Blumenberg (2010) aptly wrote, indicates the fundamental certainties, conjectures, and judgments in relation to which the attitudes and expectations, actions and inactions, longings and disappointments, interests and indifferences, of an epoch (p. 14). Conyo talk has become a social-cultural default for many who want to be perceived as overture from upper-middle class, or simply an individual with power. The advent of Internet and Web discussions has heart-to-heart new venues for people to discuss matters th at affect society without being prejudiced. The opening locomote of What is conyo ba?, Why doFilipinos love to mix languages? and Why are conyos discriminated? bewilder light on the need to catch how this discourse came into being, why speakers have elect to speak it, what it represents to them.Participants facilitate, and even guide the commingle of conversations from discussing its possible origins, their position towards its speakers or the discourse itself to let looseing themselves in conyo. It is evident, from the examples cited, that its speakers endeavor to assert their identity as Filipino, Hispanic and Anglophone. They have created among themselves a type of jargon that is textually mediated where norms and rules are flexible, subject to interlocutors interpretations, and as in many social practices, they facilitate perceived anomalies to pass, in order to elucidate sense of the rules and make the coding categories fit the data (Firth 2009, p. 69).Thus, when both p articipants wrote in Spanish ?porque hay conyo? para el pene puede lo entre. and exactamente, Una mujer tiene un conyo as que puedo utilizar mi pene ser malo que una mujer tenga, no one seemed to mind the faulty grammar on the contrary, the intention was accurately understood by some and were amused by these remarks. Conyo talks unwritten rules of conduct aremultifunctional and reflexively cite to its context of use. It is like a language game where the interactants position themselves intersubjectively. Thus, when one reads Yu-uck, thats sooo s-q-H2o or OMGeesshh dude pare bro labuyo, nevertheless a person familiar with this type of discourse can understand and derive the utterances meanings and allow themselves to be subjected to it. In this case, cellular inclusion is achieved procedurally and contextually in what is said is eer assessed in a particular, local context, by particular persons, at particular piece (Ibid., p. 71)IV. ANALYSISJust like English and Tagalog, conyo talk is just another government agency of Filipinos, especially the teens, to express and to communicate. Despite being referred to as the way of the rich kids to talk, conyo talk can be heard close to all around the Philippines, especially, in conversations in almost all of the universities in the underpass Manila. Students from private schools and universities are more seeming to be heard talking in a conyo way. English and Tagalog words are combined to make a sentence or phrase. Ican plead that to talk in a conyo way is part of the Filipino students culture, especially those who are in the higher ups in our society. that looking on the brighter side of it, I noticed that this conyo talk shows how intelligent the Filipinos are. It may sound annoying, but only the Filipinos can do that to talk with each other using a combination of ii languages. They can position themselves more easily without fear of retaliation or roast as well as express solidarity, difference and/or po wer equivalent to everyday interactions or the hybridity-of-the-everyday.Participants use a more informal language, colloquial forms and other features that are usually associated with spoken language. In this case, hybridity occurs in the responses to the threads posted in reaction to positioning within the ambiguity of what is a Filipino. Are Filipinos only Asians, Hispanics, or Anglophones, or all of these? At the same time, in their continual accommodations of positions and power differences the idea of otherness may haunt the gap of identification, for in many multiethnic societies much(prenominal) as the Philippines, discourse is bounded by the essentialism of social status (Tate 2007). Factors independent of specific speakers and circumstances, such as economic forces, power relation as well as factors directly related to speakers social networks and relationships, their attitudes and their self-perception and perception of others, influence their use of one or another la nguage, or both. In practical(prenominal) interactions, due to anonymity, member participants have more freedom to create identities to reflect their thoughts and belief.V. REFERENCEShttp//siba-ese.unisalento.it/index.php/linguelinguaggi/ oblige/viewFile/12641/11252 Blumenberg, H. 2010, Paradigms for a Metaphorology, Cornell University Press, U. S. Bhabha, H. 1990, Dissemination, in Bhabha, H. (ed.), Nation and Narration, Routledge, overbold York, pp. 291-323.Firth, A. 2009, Ethnomethodology, in Dhondt, S., Ostman, J.O. and Verscheren, J. (eds.), The Pragmatics of Interaction, John Benjamins Publishing, Amsterdam, pp. 66-78 Mey, J. 2007, develop pragmatics interculturally, in Kecskes, I and Horn, L (eds.),Exploration in Pragmatics, Mouton de Gruyter, Berlin, pp. 165-189.

No comments:

Post a Comment

Note: Only a member of this blog may post a comment.